Yii Framework Forum: Yii w Polsce - Yii Framework Forum

Jump to content

  • (3 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

Yii w Polsce Rate Topic: -----

#1 User is offline   robak 

  • Junior Member
  • Pip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 41
  • Joined: 25-November 08

Posted 06 December 2008 - 06:47 PM

Żeby tak nie było całkiem pusto w polskim topicu to postanowiłem coś tu na pisać.

Myślę, że Yii ma zadatki na świetny framework dla PHP ... polecam wszystkim...

... i pozdrawiam :)
0

#2 User is offline   qwerty 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 290
  • Joined: 20-November 08

Posted 11 December 2008 - 07:11 AM

Ja również gorąco polecam ten framework. Zaczynam robić w nim projekt i już mi się podoba.

pozdrawiam
0

#3 User is offline   aztech 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 206
  • Joined: 12-December 08
  • Location:Poland

Posted 13 December 2008 - 03:27 PM

Witam, używałem dotychczas PRADO :) ale najwyższa pora rozpocząć przygodę z MVC :). Z racji, że Wei i Quiang tworzyli PRADO... wybór YII wydaje się oczywistością :)
0

#4 User is offline   felixd 

  • Newbie
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 1
  • Joined: 04-January 09

Posted 06 January 2009 - 09:05 AM

Tez witam wszystkich serdecznie! ;]  ;)

Outsourcing IT Konopnickiej.Com - moja firma
0

#5 User is offline   e_t_k 

  • Junior Member
  • Pip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 20
  • Joined: 09-January 09
  • Location:Poland

Posted 08 February 2009 - 02:27 PM

Witam,
Zabrałem się za tłumaczenie messages/pl. Gdyby ktoś (widzę aztech'a na liście tłumaczy) planował wziąć się za jakiś kawałek - proszę o informację. Chcę uniknąć powielania pracy.
Pozdrawiam

Ed.
0

#6 User is offline   qwerty 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 290
  • Joined: 20-November 08

Posted 08 February 2009 - 06:07 PM

Na własne potrzeby przetłumaczyłem trochę pliku. Nie jestem tłumaczem ale może coś da się z tego wykorzystać.
Kilka pozycji na pewno jest do poprawki.
Plik z wersji 1.0.0

Attached File(s)

  • Attached File  yii.php (15.9K)
    Number of downloads: 4

0

#7 User is offline   e_t_k 

  • Junior Member
  • Pip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 20
  • Joined: 09-January 09
  • Location:Poland

Posted 09 February 2009 - 03:03 AM

Dzięki, ja tłumaczyłem bieżącą wersję. Wrzuciłem na SVN aktualny stan tłumaczenia - przetłumaczone są prawie wszystkie komunikaty.
0

#8 User is offline   aztech 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 206
  • Joined: 12-December 08
  • Location:Poland

Posted 09 February 2009 - 06:50 AM

Witam, zamierzam wziąć się za tłumaczenie Definitive Guide to Yii. Chcę rozpocząć pracę od przetłumaczenia 2 części:
1) Wszystkiego co związane jest z AR
2) Wszystkiego co związane jest z autentykacją i autoryzacją
0

#9 User is offline   serg 

  • Newbie
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 1
  • Joined: 10-February 09
  • Location:Sieradz/Lodz

Posted 11 February 2009 - 07:29 AM

Witam wszystkich, troche brakowalo mi wzorca MVC w PRADO jednoczesnie przy budowie komponentowej, YII wydaje sie byc dobra alternatywa. Pytanie oczywiscie tylko jak z wydajnoscia
Czy zdecyduje sie na calkowita migracje to sie okaze juz niedlugo ;)
Pozdrowienia, Sergiusz
0

#10 User is offline   qwerty 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 290
  • Joined: 20-November 08

Posted 24 February 2009 - 12:52 AM

Quote

Dzięki, ja tłumaczyłem bieżącą wersję. Wrzuciłem na SVN aktualny stan tłumaczenia - przetłumaczone są prawie wszystkie komunikaty.


Cześć,
pobieram wersję SVN trunk ale nie ma tam tego tłumaczenia. Pewnie robię coś nie tak...
0

#11 User is offline   aztech 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 206
  • Joined: 12-December 08
  • Location:Poland

Posted 24 February 2009 - 02:59 AM

Quote

Witam, zamierzam wziąć się za tłumaczenie Definitive Guide to Yii. Chcę rozpocząć pracę od przetłumaczenia 2 części:

1) Wszystkiego co związane jest z AR

2) Wszystkiego co związane jest z autentykacją i autoryzacją


Tłumaczenie AR pomału dochodzi ku szczęśliwemu końcowi :)
0

#12 User is offline   e_t_k 

  • Junior Member
  • Pip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 20
  • Joined: 09-January 09
  • Location:Poland

Posted 24 February 2009 - 03:33 AM

Quote

[...]Cześć,

pobieram wersję SVN trunk ale nie ma tam tego tłumaczenia. Pewnie robię coś nie tak...
To tłumaczenie nie jest chyba jeszcze scalone z frameworkiem; można pobrać je np. stąd: http://code.google.c...unk/messages/pl
0

#13 User is offline   aztech 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 206
  • Joined: 12-December 08
  • Location:Poland

Posted 24 February 2009 - 08:25 AM

Chętnych zachęcam do ściągania tłumaczenia dokumentacji spod podanego źródła przez e_t_k (http://code.google.c...source/checkout). Jeśli ktoś ma ochotę spojrzeć na tłumaczenie części związanej z bazami danych i rekordem aktywnym to czekam na wszelkie uwagi/propozycje/przemyślenia.
0

#14 User is offline   emix 

  • Junior Member
  • Pip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 70
  • Joined: 02-March 09
  • Location:Poland

Posted 02 March 2009 - 05:58 AM

Trochę kiepsko to przetłumaczone. Nie można przecież tłumaczyć angielskiego na polski dosłownie ludzie!


'{attribute} cannot be blank.' => '{attribute} nie może być pusty.',
'{attribute} is not a valid email address.' => '{attribute} nie jest poprawnym adresem email.',


powinno być

'{attribute} cannot be blank.' => 'Pole "{attribute}" nie może być puste.',
'{attribute} is not a valid email address.' => 'Pole "{attribute}" nie zawiera poprawnego adresu e-mail.',


jak już coś robicie to róbcie to dobrze, a nie na odwal się :/
poza tym są błędy:


'Your request is not valid.' => 'Twoje żądanie jest nie jest poprawne.',

to jest czy nie jest  ;D
a powinno być raczej "Twoje żądanie jest nieprawidłowe".
0

#15 User is offline   e_t_k 

  • Junior Member
  • Pip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 20
  • Joined: 09-January 09
  • Location:Poland

Posted 03 March 2009 - 04:24 AM

W zdaniu "Twoje żądanie jest nie jest poprawne." pomyliłem się. Poprawię i dziękuję za wskazanie błędu.
W kwestii "attribute" - w terminologii obiektowej mówimy o atrybutach klasy (nie o polach klasy). Stąd taka fleksja w tłumaczeniu.
W przypadku "{attribute} is not a valid email address." myślę o ew. zmianie na "wartość {attribute} nie jest poprawnym adresem email.".
0

#16 User is offline   emix 

  • Junior Member
  • Pip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 70
  • Joined: 02-March 09
  • Location:Poland

Posted 03 March 2009 - 06:15 AM

ale teksty te są dla użytkowników strony a nie dla programisty. Pisząc pole mam na myśli pole w formularzu. Tworząc takie tłumaczenie tworzymy je poprawnie. No jak to wygląda w tym Waszym wypadku:

"Nazwa firmy nie może być puste" ?


nadgorliwość jest gorsza od sraczki:


Skoryguj proszę następujące błedy wejściowe


może lepiej byłoby

Wystąpiły następujące błędy

0

#17 User is offline   qwerty 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 290
  • Joined: 20-November 08

Posted 03 March 2009 - 06:30 AM

@e_t_k trzeba koledze przyznać rację ale @emix jeżeli masz trochę czasu i chęci to możesz pomóc w tłumaczeniu.
0

#18 User is offline   emix 

  • Junior Member
  • Pip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 70
  • Joined: 02-March 09
  • Location:Poland

Posted 03 March 2009 - 08:29 AM

póki co mam sporo roboty, a wpadki poprawiam w locie...


'{attribute} is too long (maximum is {max} characters).' => 'Pole "{attribute}" powinno mieć maksimum {max} znaków.',
  '{attribute} is too short (minimum is {min} characters).' => 'Pole "{attribute}" powinno mieć minimum {min} znaków.',

0

#19 User is offline   aztech 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 206
  • Joined: 12-December 08
  • Location:Poland

Posted 03 March 2009 - 09:51 AM

To też niekoniecznie ładnie brzmi po polsku, proponowałbym raczej tak:


'{attribute} is too long (maximum is {max} characters).' => 'Pole "{attribute}" powinno zawierać maksymalnie {max} znak(ów).',
'{attribute} is too short (minimum is {min} characters).' => 'Pole "{attribute}" powinno zawierać nie więcej niż {min} znak(ów).',


Quote

póki co mam sporo roboty, a wpadki poprawiam w locie...




'{attribute} is too long (maximum is {max} characters).' => 'Pole "{attribute}" powinno mieć maksimum {max} znaków.',
  '{attribute} is too short (minimum is {min} characters).' => 'Pole "{attribute}" powinno mieć minimum {min} znaków.',


P.S. Cieszę się, że temat tłumaczenia ładnie się rozwinął, zawsze to dobrze mieć kogoś z boku, kto szybciej wyłapie literówki czy też niezręczne sformułowania.
0

#20 User is offline   aztech 

  • Standard Member
  • PipPip
  • Yii
  • Group: Members
  • Posts: 206
  • Joined: 12-December 08
  • Location:Poland

Posted 03 March 2009 - 09:56 AM

Tak przy okazji, rozpoczynam tłumaczenie: Working with Form
0

Share this topic:


  • (3 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users